Böyle buyurdu Zerdüşt - OKU
Herkes ve Hiç kimse için Bir Kitap' (Orijinal adıyla Also sprach Zarathustra), Alman filozof Friedrich Nietzsche tarafından kaleme alınmış bir kitaptır (1883–1885). Kitabı belirli bir kategori…
Herkes ve Hiç kimse için Bir Kitap' (Orijinal adıyla Also sprach Zarathustra), Alman filozof Friedrich Nietzsche tarafından kaleme alınmış bir kitaptır (1883–1885). Kitabı belirli bir kategori…
Tam metin Otomatik metin (yapay zekâ, hatalı olabilir)
Mumyalara aşık olur kimi, kimi de hortlaklara. İkisi de aynı ölçüde düşmandır ete ve kana. Ah nasıl da ters gelir ikisi de beğenime. Çünkü kanı severim ben. Ve herkesin tükürüp kustuğu yerde oturmak ve kalmak da istemem. İşte budur benim beğenim. Hırsızların ve yalan yere yemin edenlerin arasında yaşarım daha iyi. Hiç kimse ağzında altın taşımaz. Daha da çok diksinlerim tüm salya yalayıcılardan ve insan ların arasındaki en iğrenç hayvana otlakçı adını verdim ben.
Sevmek istemiyordu ama yine de sevgi sayesinde geçinmek ist iyordu. Mutsuz kişiler derim her zaman beklemek zorunda olanlara da . Onlar da ters gelir beğenime. Tüm bu vergi memurları, tüccarlar, krallar ve diğer toprak ve dükkan bekçileri. Sahiden beklemeyi de öğrendim. Hem de yürekten. Ama sadece kendimi beklemeyi. Ve her şeyden önce ayağa kalkmayı ve yürümeyi ve koşmayı ve sıçramayı ve tırmanmayı ve dans etmeyi öğrendim.
İşte budur benim öğretim. Bir gün uçmayı öğrenmek isteyenin önce ayağa kalkmayı ve y ürümeyi ve koşmayı ve tırmanmayı ve dans etmeyi öğrenmesi gerekir. Uçmak uçarak öğrenilmez birdenbire. İp merdivenlerle kimi pencerelere tırmanmayı öğrendim. Tez ayaklarla yüksek direklere çıktım. Bilginin yüksek direklerinde oturmak hiç de azımsanacak bir mutluluk gibi gelmedi bana. Yüksek direklerin üzerinde küçük alevler gibi titremek.
Gerçi küçük bir ışıktır ama büyük bir tesellidir gemisi sür üklenmiş gemiciler ve batan gemiden kurtulanlar için. Çok çeşitli yollardan ve yöntemlerden vardım kendi hakikat ime. Tek bir merdivenin üzerinde çıkmadım yükseğe, gözlerimin kendi uzağıma baktığı yere. Ve hiç sevmedim yol sormayı. Hep ters geldi bu beğenime. Yolları yollara sormayı ve denemeyi sevdim hep. Bir sorma ve denemeydi benim tüm yürüyüşüm.
Sahiden yanıt vermeyi de öğrenmek gerek böylesi sorulara. Ama budur benim beğenim. İyi değildir, kötü değildir ama benim beğenimdir. Ne utanırım ne de sıkılırım artık ondan. Budur işte şimdi benim yolum. Sizinki nerede diye yanıt verdim bana yolu soranlara. Çünkü o yol yoktur zaten. Böyle söyledi Zerdüşt. Böyle buyurdu Zerdüşt. Ünlü Alman filozof Nietzsche'nin 1883-1885 yılları arasında kaleme aldığı edebi ve felsefi bir metin.
Kendi deyimiyle en derin eser, insanlığa verilmiş en yüce armağan. Nietzsche bu kitabında felsefe konusunda kitabın yalnızca içeriğinin değil, üslubunun da farklı olması gerektiğini düşünerek hareket et miş ve yeni düşüncelerin yeni bir üslupla dile getirilmesi gerekt iğini belirtmiş. O yüzden metni okurken kimi zaman şiir, kimi zaman düz yazı , kimi zaman da bu ikisinin karışımını görüyoruz. Bu eserin geneli aforizmalar, özlü sözler üzerine kuruludur .
Çünkü yazar, okuyucunun bu benzetmeleri, imaları kendisinin anlayıp çözmesini bekler. Yazılarını bilmece, okuyucularını da bu bilmeceleri çözen kişiler olarak görür. Fakat bu karmaşık ve kapalı üslup zamanında çok fazla anlaş ılamaz. Nitekim Nietzsche de bunu beklemektedir. Kitabına yöneltilen eleştirilere karşı kendisinin ve kitab ının 100 yıl kadar sonra ancak anlaşılabileceğini belirtir. 19. yüzyılda yazılmış olan bu kitap, 20. yüzyılın ikinci yarısından itibaren popülerlik kazanmaya, anlaşılmaya, postmodern felsefe metin lerinde referans olarak gösterilmeye başlanır.
Okuyucunun bahsedilen konu hakkında derinlemesini, düşünmes ini ve kendi kendine anlayabilmesini tavsiye eder Nietzsche ve aynen şunları söyler: "Herkesin okumayı öğrenme hakkının olması zamanla sadece yazmayı değil, düşünmeyi de mahveder. Dağlarda en kısa yol doruktan doruğadır. Ama bunun için uzun bacakların olmalı. Özdeyişler doruk olmalı. Kendisine hitap edilen de iri kıyım ve uzun boylu." Böyle buyurdu Zerdüş kitabını Instagram'dan.
O, Odabaş bizim için tavsiye etmiş. Fakat onun fotoğrafını çektiği bölümü ben "Bendeki" versiy onundan okudum. "Bendeki" versiyon diyorum çünkü kitabın bugüne kadar Türk çe'ye 6-7 farklı çevirisi yapılmış. "Bendeki" versiyon Mustafa Tüzel tarafından çevrilen versiy on. Bunu tercih ettim çünkü hem biraz daha şiirsel bir üslubu vardı. Hem de ben paylaşılandan biraz daha fazlasını okumak isted im. Bu arada sizler de böyle sevdiğiniz kitapların, beğendiğ iniz bölümleri olursa eğer, onların fotoğrafını çekerek Instagram'dan "Okur musun Barış Özcan?" diyerek paylaşabilirsiniz.
Böylece hem Instagram'dan bu paylaşılan bölümler herkes tarafından görünerek okunur. Hem de ben onların içerisinden seçtiklerimi sizinle bu şekilde bir video olarak paylaşabilirim. Haftaya bir başka kitapta buluşmak üzere. Şimdilik hoşçakalın. Altyazı M.K.